Warrock Türkiye / Ship Supply

Tam Görünüm: "ty" kelimesine verilen "np" cevabının gerçek anlamı
Şu Anda Hafifleştirilmiş Görüntüleme Modundasınız. Tam Görünüm Modu için, Buraya Tıklayın
Sayfalar: 1 2 3 4
(04-09-2011 07:12 PM)SinanYksl Yazılan: [ -> ]Okunuşunuda yazar insan bizimkiler yazıldığı gibi okuyo çoğu zaman Big Grin "Yor volkım" la dildeki söylenişi sakın okunuşuyla sölemeyin dalga geçer duristler sizle Big Grin

onlarında sabit bir aksanları yada telafuzları olduğu söylenemez. Eğerki karşındaki italyansa pek bir şey anlamazsın Big Grin Almansa hiçbir şey anlamayabilirsin Big Grin İngilizse kaptırıp gider gene anlamayabilirsin en iyisi uzak doğulular çok net konuşuyor onlar Big Grin

(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Teknik olarak doğru diyor olabilirsin ben bunu hep sözlüde kullandığım için aradaki farka pek dikkat etmedim hiç 2sininde telafuzları neredeyse aynı olduğundan.

Yahoo'da da telafuzların aynı olmasından kaynaklanan yanlış anlaşılmalarla ilgili bir topic'de şimdi gördüm. http://answers.yahoo.com/question/index?...856AAyM9WM

İlk konudaki mesajımı düzelttim uyarı için teşekkürler =)
(04-09-2011 07:48 PM)Turgay Emek Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:12 PM)SinanYksl Yazılan: [ -> ]Okunuşunuda yazar insan bizimkiler yazıldığı gibi okuyo çoğu zaman Big Grin "Yor volkım" la dildeki söylenişi sakın okunuşuyla sölemeyin dalga geçer duristler sizle Big Grin

onlarında sabit bir aksanları yada telafuzları olduğu söylenemez. Eğerki karşındaki italyansa pek bir şey anlamazsın Big Grin Almansa hiçbir şey anlamayabilirsin Big Grin İngilizse kaptırıp gider gene anlamayabilirsin en iyisi uzak doğulular çok net konuşuyor onlar Big Grin

(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Teknik olarak doğru diyor olabilirsin ben bunu hep sözlüde kullandığım için aradaki farka pek dikkat etmedim hiç 2sininde telafuzları neredeyse aynı olduğundan.

Yahoo'da da telafuzların aynı olmasından kaynaklanan yanlış anlaşılmalarla ilgili bir topic'de şimdi gördüm. http://answers.yahoo.com/question/index?...856AAyM9WM

İlk konudaki mesajımı düzelttim uyarı için teşekkürler =)


Turgay, ''you're welcome'' tamamiyla gramatik bir kullanim. Yazdigin da herhangi bir yanlislik vs. yoktur.
(04-09-2011 07:46 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:40 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:33 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:31 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:27 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Su yazdiklaraniz da ciddi misiniz?

''Not at all'' Shakespeare doneminde falan kullaniliyordu. Ingiliz Ingilizcesi diye ayirmaniz... Ilginc. ''You are welcome, you are most welcome'' vs. vs. gayet ''bir sey degil'' demek.


Oyun icin de zor geliyorsa, ''urw'' kullanabilirsiniz.

Yazdıklarımda gayet ciddiyim.Şu anda hala amerika ve ingilizce ingilizcesi (aksanı diyelim) mevcuttur.Aralarında ciddi olmasada baya farklar vardır.
Konuya baktığınızda Turgay'ın your welcome yazdığını görmelisiniz.Ben ise cevabımda doğrusu you are welcome'dır dedim.Siz heralde fazla dikkat etmediniz..

Smile

Aksanin tam olarak ne oldugunu biliyor musunuz acaba?
(04-09-2011 07:31 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:27 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Su yazdiklaraniz da ciddi misiniz?

''Not at all'' Shakespeare doneminde falan kullaniliyordu. Ingiliz Ingilizcesi diye ayirmaniz... Ilginc. ''You are welcome, you are most welcome'' vs. vs. gayet ''bir sey degil'' demek.


Oyun icin de zor geliyorsa, ''urw'' kullanabilirsiniz.

Yazdıklarımda gayet ciddiyim.Şu anda hala amerika ve ingilizce ingilizcesi (aksanı diyelim) mevcuttur.Aralarında ciddi olmasada baya farklar vardır.
Konuya baktığınızda Turgay'ın your welcome yazdığını görmelisiniz.Ben ise cevabımda doğrusu you are welcome'dır dedim.Siz heralde fazla dikkat etmediniz..
(04-09-2011 07:30 PM)kurosowa Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:12 PM)Omerr37 Yazılan: [ -> ]your welcome siz hoşgeldiniz demek Big Grin

hayır rica ederim demek.

Your welcome diye bir kalıp olamaz!

Arkadasim, ''your'' internet ortaminda, kisaltma amacli kullanilir ve karsiligi ''you are'' dir, which means it's so friggin' frequently used and correct.

Emin ol aksanın ne demek olduğunu iyi bilirim.Ben cevabımda sadece your welcome olmayacağını söylemiştim.

Şunu da demeliyim ki you are kalıbını your diye kısaltan kişileri ilk defa bu sitede görüyorum.
İnternet ortamında madem kelimeleri düzgün yazıyorsunuz, " ' " bu işareti koyacak kadar aciz olmamalısınız.

You -- sen
Your -- senin


You are --> You're dır..

Well, nothing left for me to talk about. You're the one who is bright as a button and who knows everything better than anyone else around here or in the world.. It's like you're the so-called God ruling the world.. Smile And also, I guess I better mention that I lived in the UK 3 years and have been going over there almost every summer(for, like, 2 or 3 months both for education and some kinda sigthseeing, which definitely makes or, let's say, helps me improve my English skills. Wink ) since I got back Turkey.. And, one more thing; I got the right of being a student in the department called English Language and Literaute at Hacettepe University... I don't know if they mean squat to you at all, yet, as you now more clearly can see, I'm so freaking sure about what I've been talking.

Cherio.

Wink

I know, you are good at English. Your English is better than mine. You are king Smile
No need to further extend..
(04-09-2011 08:01 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:46 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:40 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:33 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:31 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:27 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Su yazdiklaraniz da ciddi misiniz?

''Not at all'' Shakespeare doneminde falan kullaniliyordu. Ingiliz Ingilizcesi diye ayirmaniz... Ilginc. ''You are welcome, you are most welcome'' vs. vs. gayet ''bir sey degil'' demek.


Oyun icin de zor geliyorsa, ''urw'' kullanabilirsiniz.

Yazdıklarımda gayet ciddiyim.Şu anda hala amerika ve ingilizce ingilizcesi (aksanı diyelim) mevcuttur.Aralarında ciddi olmasada baya farklar vardır.
Konuya baktığınızda Turgay'ın your welcome yazdığını görmelisiniz.Ben ise cevabımda doğrusu you are welcome'dır dedim.Siz heralde fazla dikkat etmediniz..

Smile

Aksanin tam olarak ne oldugunu biliyor musunuz acaba?
(04-09-2011 07:31 PM)miyami Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:27 PM)slaphappy Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:18 PM)miyami Yazılan: [ -> ]Öncelikle demeliyimki your welcome dire bir şey olamaz Big Grin Anlamı senin hoşgeldin gibi bir şey olur.

Amerikan igilizcesine göre bir şey değil demek;
You are welcome

İngiliz ingilizcesine göre bir şey değil demek;
not at all

Su yazdiklaraniz da ciddi misiniz?

''Not at all'' Shakespeare doneminde falan kullaniliyordu. Ingiliz Ingilizcesi diye ayirmaniz... Ilginc. ''You are welcome, you are most welcome'' vs. vs. gayet ''bir sey degil'' demek.


Oyun icin de zor geliyorsa, ''urw'' kullanabilirsiniz.

Yazdıklarımda gayet ciddiyim.Şu anda hala amerika ve ingilizce ingilizcesi (aksanı diyelim) mevcuttur.Aralarında ciddi olmasada baya farklar vardır.
Konuya baktığınızda Turgay'ın your welcome yazdığını görmelisiniz.Ben ise cevabımda doğrusu you are welcome'dır dedim.Siz heralde fazla dikkat etmediniz..
(04-09-2011 07:30 PM)kurosowa Yazılan: [ -> ]
(04-09-2011 07:12 PM)Omerr37 Yazılan: [ -> ]your welcome siz hoşgeldiniz demek Big Grin

hayır rica ederim demek.

Your welcome diye bir kalıp olamaz!

Arkadasim, ''your'' internet ortaminda, kisaltma amacli kullanilir ve karsiligi ''you are'' dir, which means it's so friggin' frequently used and correct.

Emin ol aksanın ne demek olduğunu iyi bilirim.Ben cevabımda sadece your welcome olmayacağını söylemiştim.

Şunu da demeliyim ki you are kalıbını your diye kısaltan kişileri ilk defa bu sitede görüyorum.
İnternet ortamında madem kelimeleri düzgün yazıyorsunuz, " ' " bu işareti koyacak kadar aciz olmamalısınız.

You -- sen
Your -- senin


You are --> You're dır..

Well, nothing left for me to talk about. You're the one who is bright as a button and who knows everything better than anyone else around here or in the world.. It's like you're the so-called God ruling the world.. Smile And also, I guess I better mention that I lived in the UK 3 years and have been going over there almost every summer(for, like, 2 or 3 months both for education and some kinda sigthseeing, which definitely makes or, let's say, helps me improve my English skills. Wink ) since I got back Turkey.. And, one more thing; I got the right of being a student in the department called English Language and Literaute at Hacettepe University... I don't know if they mean squat to you at all, yet, as you now more clearly can see, I'm so freaking sure about what I've been talking.

Cherio.

Wink

I know, you are good at English. Your English is better than mine. You are king Smile
No need to further extend..


lol lol you totally rock man.
Raydan çıkardın milleti Turgay. Smile
tolga you're tabikide doğru ama ben your olarak yazdım =)

"there is no dark side of the moon really. matter of fact it's all dark" diyerek aranızda muhabbeti diğer üyelerinde anlayabilmesi için kesiyorum Big Grin

Burak Kandöker

Benim bildiğim not at all'da denilebiliyor
Your welcome geniş anlamlıdır. Bir anlamıda "afiyet olsun" demektir. Yani kullandığınız bağlama (ortam) göre değişir Big Grin
Shut Up la forum. Turgay dağıttın forumu tek konuyla brava Tongue Tamam beyler bu muhabbet iptal. Herkes np kullanmaya devam etsin yoksa forumda savaş çıkacak Big Grin

Burak Kandöker

np ciler buyana yw cilar karşıya Big Grin
Sayfalar: 1 2 3 4
Referans Adresler