Warrock Türkiye / Ship Supply

Tam Görünüm: Kıbrıslı Dilini Modern Türkçeye Çevrilmesi
Şu Anda Hafifleştirilmiş Görüntüleme Modundasınız. Tam Görünüm Modu için, Buraya Tıklayın
napang? - ne yapan/nasılsın?
kagvole! - allah kahretsin!
garacocco - siyah susam
gabira - kızarmış ekmek
guli - küçük köpek
gancelli - bahçe kapısı
peki - kilit
gıccaccık - kız
gilli - erkek eşek
magarına bulli - makarna tavuk
ısbaho - ip
basbalya - tokat
harnıp - keçi boynuzu
yusufcug - mandalina
gene - yine
genne - kendine
hade - hadi
peşgir - havlu
çaput - bez
potin - ayakkabı
badadez - patates
gulumbra -turp çeşidi
domadez -domates
hıyar -salatalık
bandofla - kışlık terlik
babıç/babuç - terlik
haçana bir/beş - kaç kez
gusbo - kazma
alizavra/mişaro - kertenkele
lamincana - su şişesi
pünez - raptiye
döblek - darbuka
gadef - bardak/kadeh
gındırık - aralık
böğce - bu gece
böğün - bugün
cira - yaşlı rum kadını
leymonadda - limonata
şafk -ışık
seki - basamak
lenger -kova
kabbella - bere/şapka
gırmızılık - ruj
boru - korna
dümen - direksiyon
tip(örneğin;tipini ver) - sinyal
pasedembo - kabak çekirdeği
gatsot - cimri
bas - otobüs
gel bura -buraya gel
guduru -ezbere
lera - pis
gave - kahve
buncaccıg -küçük/minik
beytambal galsın - eksik olsun
bandabuliya - çarşı
belesbid - bisiklet
mısmıl -düzgün
hasba çıkar/ziligurti/hagsilo -kes sesini
bidda - pide çeşidi
piron - çatal
gaşık - kaşık
çakı - bıçak
saggulli -torba
saggo - ceket
gologas - kıbrıs yemeği
molehiya -kıbrıs yemeği
hellim - kıbrısa özgü peynir çeşidi
fanella -kazak
yüro -tur
çakızdez -yeşil zeytin
babudsa - diken inciri
bullez - yer elması
haçan da! - ne kadar çabuk!
basdiş -kurabiye türü
gurgura - boğaz
fica -deniz yosunu
govcala -kovala
ötöğö gün -geçen gün
tayka -dakika
biceğez -bir tane
maksıl - mahsül
zeflemek -alay etmek
golifa zaneddin galiba - kolay sandın galiba
göver - koy ver
bavuri - bidon
pisgot - bisküvi
gabal -durmaksızın
solina -boru
barya - arkadaş grubu
garavolli -salyangoz
managül -oje
cirile -yuvarla
Kıbrısa gidersem aklımda bulunsun Big Grin
Kıbrıs'a gelirsem bir gave içeceğim sonra gabal hellim peyniri ve yanında gabira yiyeceğim.Otobüs durağında 20 tayka bekleyip oradan evime gideceğim. Mısmıl konuştum mu Alper ? Big GrinBig GrinBig Grin
İlginç Big Grin
(02-22-2011 10:16 AM)yasazeki Yazılan: [ -> ]Kıbrıs'a gelirsem bir gave içeceğim sonra gabal hellim peyniri ve yanında gabira yiyeceğim.Otobüs durağında 20 tayka bekleyip oradan evime gideceğim. Mısmıl konuştum mu Alper ? Big GrinBig GrinBig Grin

Gardaş çok uzadın cümleleri. Smile hellim peyniri değil hellimcikdir o Big Grin

Gabira vazgeçilmezimdir Big Grin golifa zaneddin galiba Smile Golay belledin galibam Big Grin
4 yaşımda falan gitmiştim ben Kıbrıs'a hiç orada ayrı bir dil olduğunu bilmiyordum =) Bu dil 2 taraftada konuşuluyor mu ?
(02-22-2011 05:32 PM)Turgay Emek Yazılan: [ -> ]4 yaşımda falan gitmiştim ben Kıbrıs'a hiç orada ayrı bir dil olduğunu bilmiyordum =) Bu dil 2 taraftada konuşuluyor mu ?

Genel olarak adada 2 dil var. Bunlar Rumca ve Türkçe. Ancak Türkçe konuşan insanların konuşmaları (gonuşmaları) biraz daha farklıdır Türkiye'dekirlerden. Bakmayın benim böyle düzgün yazdığıma konuşduğum gibi (gonuşduğum gibi) yazsaydım cümleleri kısaltırdım. Birçok kelime ise Rumlarla ortak. Örnek olarak yaşadığım şehrin Rumca adı Morphou. Türkler ise Omorfo der. 74 harekatından sonra köy ve şehir isimlerine Türkiye'den olan yerlerden isimler atandı. Örnek Güzelyurt, Bostancı, Akçay vb. Buna rağmen hala daha eski adları kulanırık

Günlük konuşma dilinde birçok kelime Rumlarla ortak kullanırık ama git gide özümüzü kaybederik
Referans Adresler